Are you looking to speak high-end Korean?
Yeah, K-Dramas are fun, but they're not the best resource for someone who wants to learn Korean as a beginner.
Do you know why?
Imagine a child in Korea who wants to learn English.
Would you recommend that the kid watch 'Friends' or 'Modern Family'?
While those shows are entertaining, there are definitely more effective ways to learn proper language, especially for beginners.
At NewsKor, you can find news articles specifically designed for Korean beginners.
You will be guided to:
fill sentence structures with your own words.
Proper word usage for various occasions.
Understanding the nuance differences between similar words.
Learning vivid expressions that are perfectly suited to common situations.
Mastering polite, well-educated, and professional Korean.
Why is it so easy?
Imagine a sentence as a versatile frame.
You can effortlessly fill it with a variety of words and expressions, transforming it into countless unique conversations.
A single, well-structured sentence can unlock a world of linguistic possibilities
[One-time sign up]
Getting familiar with
- Easy vocabulary
- Common expressions
$0.00
[One-time sign up]
Getting used to
- Basic grammatical orders
- Refined vocabulary
$8.99
[Monthly Subscription]
Being able to
- Catch nuance difference between similar words and sentences
- Utilize high-end professional expressions
$14.99
See an example of free Korean learning course
삼성을 소유한 이 사람, 월급이 얼마나 될까?
삼성 이재용 회장은 2017년부터 현재까지 무보수 경영을 이어가고 있습니다.
따라서 공식적인 월급은 없습니다.
하지만 이 회장은 삼성전자 등 주요 계열사의 주식을 다량 보유하고 있으며, 이를 통해 막대한 배당금을 받고 있습니다.
2023년에는 5개 계열사에서 총 1991억 원의 배당금을 수령한 것으로 알려졌습니다.
이를 월별로 환산하면 약 166억 원에 달합니다.
또한, 이 회장이 보유한 주식의 가치가 상승하면서 얻는 이익도 상당합니다.
따라서 이 회장의 실제 수입은 공개된 배당금보다 훨씬 많을 것으로 추정됩니다.
-
Literal Translation
삼성을 소유한: Samsung owning
이 사람: This person
월급이 얼마나 될까?: Salary how much will it be?
Natural English Translation
This person who owns Samsung, how much is their salary?
Word-by-word Explanation:
삼성 (Samsung): Samsung
을 (eul): Object Marker
소유한 (soyuhan): Owns, Possesses
이 (i): This
사람 (saram): Person
, (comma): Pause
월급 (wolgeup): Salary
이 (i): Subject Marker
얼마나 (eolmana): How much
될까 (doelkka): Will it be? (Question form)
Sentence Structure:
This sentence is a question inquiring about the salary of the person who owns Samsung.Description of Person: 삼성을 소유한 이 사람 - "This person who owns Samsung..."
Question about Salary: 월급이 얼마나 될까? - "...how much will their salary be?"
Think of it as: "[Description of Person], what about [a specific detail related to them]?"
Example: 책을 읽고 있는 저 사람, 누구일까? (Chaeg-eul ilkgo inneun jeo saram, nuguilkka?) - "That person reading a book, I wonder who they are?"
Grammar Points:
-(으)ㄴ/는 (-(eu)n/neun): Relative clause marker. Similar to the previous explanation, this turns the verb "소유하다 (soyuhada)" (to own) into the adjective "소유한 (soyuhan)" (who owns/owning) modifying the noun "사람 (saram)" (person).
Example: 내가 좋아하는 음식은 피자예요. (Naega joahaneun eumsigeun pijayeyo.) - The food that I like is pizza. (음식 is described as liking)
-
Literal Translation
삼성 이재용 회장은: Samsung Lee Jae-yong Chairman
2017년부터 현재까지: From 2017 until now
무보수 경영을: Unpaid management
이어가고 있습니다: Is continuing
Natural English Translation
Samsung Chairman Lee Jae-yong has been continuing unpaid management from 2017 until now.
Word-by-word Explanation:
삼성 (Samsung): Samsung
이재용 (Lee Jae-yong): Lee Jae-yong (Name)
회장은 (Hoejang-eun): Chairman (Topic Marker)
2017년부터 (2017nyeonbuteo): From 2017
현재까지 (hyeonjaekkaji): Until now
무보수 (mubosu): Unpaid
경영을 (gyeongyeong-eul): Management (Object Marker)
이어가고 있습니다 (ieogago 있습니다): Is continuing
Sentence Structure:
This sentence states the fact that Chairman Lee Jae-yong is continuing his unpaid management.Subject: 삼성 이재용 회장은 - "Samsung Chairman Lee Jae-yong..."
Timeframe: 2017년부터 현재까지 - "...from 2017 until now..."
Action: 무보수 경영을 이어가고 있습니다 - "...is continuing unpaid management."
Think of it as: "[Subject] [Timeframe] [Action]"
Example: 학생들은 아침부터 저녁까지 공부를 하고 있습니다. (Haksaengdeureun achimbuteo jeonyeokkkaji gongbuleul hago 있습니다.) - "The students are studying from morning until evening."
Grammar Points:
-부터 -까지 (-buteo -kkaji): From - Until. It indicates the start and end point of a duration or range.
Example: 월요일부터 금요일까지 일합니다. (Woryoilbuteo geumyoilkkaji ilhamnida.) - I work from Monday to Friday.
-
Literal Translation
따라서: Therefore
공식적인: Official
월급은: Salary
없습니다: There is not
Natural English Translation
Therefore, there is no official salary.
Word-by-word Explanation:
따라서 (Ttaraseo): Therefore
공식적인 (Gongsikjeogin): Official
월급 (Wolgeup): Salary
은 (Eun): Topic Marker
없습니다 (Eopseumnida): There is not, Does not exist
Sentence Structure:
This sentence concludes that because of the previous statement, there's no official salary.Conjunction: 따라서 - "Therefore..."
Subject: 공식적인 월급은 - "...the official salary..."
Result: 없습니다 - "...does not exist."
Think of it as: "[Reason], so [Result]"
Example: 비가 와서 학교에 안 갔습니다. (Biga waseo hakgyoe an gatseumnida.) - "Because it rained, I didn't go to school."
Grammar Points:
-(으)ㄴ/는 + 없다 (-(eu)n/neun + eopda): Indicates the absence of something related to the noun. In this case, "월급 (wolgeup - salary)" does not exist.
Example: 시간이 없다. (Sigani eopda.) - I don't have time.
-
Literal Translation
하지만: But
이 회장은: This chairman
삼성전자 등: Samsung Electronics, etc.
주요 계열사의: Major affiliate companies'
주식을: Stocks
다량 보유하고 있으며: Large quantity possessing and
이를 통해: Through this
막대한: Huge
배당금을: Dividends
받고 있습니다: Is receiving
Natural English Translation
However, this chairman possesses a large quantity of stocks in major affiliate companies like Samsung Electronics, etc., and through this, is receiving huge dividends.
Word-by-word Explanation:
하지만 (Hajiman): However, But
이 (I): This
회장은 (Hoejang-eun): Chairman (Topic Marker)
삼성전자 (Samsung Jeonja): Samsung Electronics
등 (Deung): Etc.
주요 (Juyo): Major
계열사의 (Gyeyeolsaui): Affiliates'
주식을 (Jusik-eul): Stocks (Object Marker)
다량 (Daryang): Large quantity
보유하고 있으며 (boyuhago isseumyeo): Possessing and
이를 통해 (ireul tonghae): Through this
막대한 (makdaehan): Huge
배당금을 (baedanggeum-eul): Dividends (Object Marker)
받고 있습니다 (batgo isseumnida): Is receiving
Sentence Structure:
This sentence contrasts the lack of salary with the possession of stocks and the subsequent receipt of dividends.Contrast Marker: 하지만 이 회장은 - "However, this chairman..."
Possession of Stocks: 삼성전자 등 주요 계열사의 주식을 다량 보유하고 있으며 - "...possesses a large quantity of stocks in major affiliate companies like Samsung Electronics, etc.,..."
Receiving Dividends: 이를 통해 막대한 배당금을 받고 있습니다 - "...and through this, is receiving huge dividends."
Think of it as: "[Lack of A], but [Possession of B] and [Result of Possessing B]"
Example: 돈은 없지만, 행복해요. (Doneun eopjiman, haengbokhaeyo.) - "I don't have money, but I'm happy."
Grammar Points:
-(으)며 (-(eu)myeo): And. Connects two clauses where the subject is the same and the actions are happening simultaneously or are related.
Example: 그는 노래를 부르며 춤을 췄습니다. (Geuneun noraereul bureumyeo chumeul chwotsseumnida.) - He sang a song and danced.
-
Literal Translation
2023년에는: In 2023
5개 계열사에서: From 5 affiliate companies
총: Total
1991억 원의: 199.1 billion won's
배당금을: Dividends
수령한 것으로: Received as
알려졌습니다: It is known
Natural English Translation
It is known that in 2023, he received a total of 199.1 billion won in dividends from 5 affiliate companies.
Word-by-word Explanation:
2023년에는 (2023nyeoneneun): In 2023
5개 (5gae): 5
계열사에서 (gyeyeolsaeseo): From affiliate companies
총 (chong): Total
1991억 원의 (1991eok wonui): 199.1 billion won's
배당금을 (baedanggeum-eul): Dividends (Object Marker)
수령한 것으로 (suryeonghan geotseuro): As received
알려졌습니다 (allyeojyeotseumnida): It is known
Sentence Structure:
This sentence reports the amount of dividends received in 2023.Time Marker: 2023년에는 - "In 2023..."
Source: 5개 계열사에서 - "...from 5 affiliate companies..."
Amount: 총 1991억 원의 배당금을 - "...a total of 199.1 billion won in dividends..."
Reported Fact: 수령한 것으로 알려졌습니다 - "...it is known to have been received."
Think of it as: "In [year], from [source], [amount] [thing] is known to be [action]."
Example: 작년에는 친구에게서 선물을 받은 것으로 알려졌습니다. (Jagnyeoneneun chinguegeseo seonmureul badeun geotseuro allyeojyeotseumnida.) - "It is known that last year I received a gift from a friend."
Grammar Points:
-ㄴ/은 것으로 알려지다 (-(eu)n/neun geotseuro allyeojida): It is known that... This is used to report a fact that is generally known or reported by others.
Example: 그 사람은 부자인 것으로 알려져 있습니다. (Geu sarameun bujain geotseuro allyeojyeo 있습니다.) - It is known that that person is rich.
-
Literal Translation
이를: This
월별로: Monthly
환산하면: If converting
약: Approximately
166억 원에: To 16.6 billion won
달합니다: It amounts to
Natural English Translation
Converting this to a monthly basis, it amounts to approximately 16.6 billion won.
Word-by-word Explanation:
이를 (Ireul): This (Object Marker)
월별로 (Wolbyeollo): Monthly
환산하면 (Hwansanhamyeon): If converting
약 (Yak): Approximately
166억 원에 (166eok won-e): To 16.6 billion won
달합니다 (Dalhamnida): It amounts to
Sentence Structure:
This sentence calculates the monthly equivalent of the annual dividends.Object Being Converted: 이를 - "This..."
Conversion Basis: 월별로 환산하면 - "...if converting to a monthly basis..."
Result: 약 166억 원에 달합니다 - "...it amounts to approximately 16.6 billion won."
Think of it as: "If [thing] is converted to [basis], it amounts to [result]."
Example: 이 숫자를 백분율로 환산하면 50%입니다. (I sutjareul baekbunnyullo hwansanhamyeon 50%imnida.) - "If you convert this number to a percentage, it's 50%."
Grammar Points:
-(으)면 (-(eu)myeon): If. Indicates a condition.
Example: 비가 오면 집에 있을 거예요. (Biga omyeon jibe isseul geo예요.) - If it rains, I will stay home.
-
Literal Translation
또한: Also
이 회장이: This chairman
보유한: Possesses
주식의: Stocks'
가치가: Value
상승하면서: While rising
얻는: Gaining
이익도: Profits also
상당합니다: Is considerable
Natural English Translation
Also, the profit gained from the increasing value of the stocks this chairman possesses is considerable.
Word-by-word Explanation:
또한 (Ttohan): Also
이 (I): This
회장이 (Hoejang-i): Chairman (Subject Marker)
보유한 (Boyuhan): Possesses
주식의 (Jusik-ui): Stocks'
가치가 (Gachiga): Value (Subject Marker)
상승하면서 (Sangseunghamyeonseo): While Rising
얻는 (Eonneun): Gaining
이익도 (Iikdo): Profit Also
상당합니다 (Sangdanghamnida): Is considerable
Sentence Structure:
This sentence adds another source of income: profits from rising stock values.Addition Marker: 또한 - "Also..."
Cause: 이 회장이 보유한 주식의 가치가 상승하면서 - "...the value of the stocks this chairman possesses while rising..."
Effect: 얻는 이익도 상당합니다 - "...the profit gained is also considerable."
Think of it as: "Also, because of [cause], there is [effect]."
Example: 날씨가 따뜻해지면서 꽃이 피기 시작했어요. (Nalssiga ttatteuthaejimyeonseo kkochi pgi sijakhaesseoyo.) - "Also, as the weather warmed up, the flowers started to bloom."
Grammar Points:
-(으)면서 (-(eu)myeonseo): While, As. Indicates that two actions are happening simultaneously.
Example: 음악을 들으면서 공부해요. (Eumageul deureumyeonseo gongbuhaeyo.) - I study while listening to music.
-
Literal Translation
따라서: Therefore
이 회장의: This chairman's
실제: Actual
수입은: Income
공개된: Publicly disclosed
배당금보다: Than dividends
훨씬: Much
많을 것으로: To be a lot
추정됩니다: It is estimated
Natural English Translation
Therefore, it is estimated that this chairman's actual income is much more than the publicly disclosed dividends.
Word-by-word Explanation:
따라서 (Ttaraseo): Therefore
이 (I): This
회장의 (Hoejang-ui): Chairman's
실제 (Silje): Actual
수입은 (Suibeun): Income (Topic Marker)
공개된 (Gonggaedoen): Publicly Disclosed
배당금보다 (Baedanggeumboda): Than Dividends
훨씬 (Hwolssin): Much
많을 것으로 (Maneul geotseuro): To be a lot
추정됩니다 (Chujeongdoemida): It is estimated
Sentence Structure:
This sentence concludes that the actual income is likely higher than what is publicly known through dividends.Conjunction: 따라서 - "Therefore..."
Subject: 이 회장의 실제 수입은 - "...this chairman's actual income..."
Comparison: 공개된 배당금보다 훨씬 많을 것으로 - "...it is estimated to be much more than the publicly disclosed dividends..."
Conclusion: 추정됩니다 - "...it is estimated."
Think of it as: "Therefore, [subject] is estimated to be [comparison]."
Example: 그의 나이는 30대일 것으로 추정됩니다. (Geui naineun 30daeil geotseuro chujeongdoemida.) - His age is estimated to be in his 30s.
Grammar Points:
-(으)ㄹ 것으로 추정되다 (-(eu)l geotseuro chujeongdoeda): It is estimated that... Indicates an assumption or estimation based on available information.
Example: 내일 비가 올 것으로 추정됩니다. (Naeil biga ol geotseuro chujeongdoemida.) - It is estimated that it will rain tomorrow.
